清代【董邦达】《柳浪闻莺御题图轴》台北故宫博物院高清TIF大图网盘下载

【作品基本信息】

作者 董邦达
品名 柳浪闻莺御题图轴
朝代 清代
文件大小 18.04MB
分辨率(DPI) 300×300
像素大小 2131×2822
尺寸(CM) 18.04×23.89
作品数量 1
作品收藏 台北故宫博物院

基本数据

藏品类型 绘画
品名 清董邦达柳浪闻莺御题 轴
Listening to Orioles at Willow Waves with an Imperial Inscription
分类 绘画
作者 董邦达;Dong Bangda
数量 一轴

典藏尺寸

【位置】 【尺寸】(公分)
本幅 68.6×37.9
诗塘 38.2
下方 47.2×38.3

质地

【质地位置】 【质地】
本幅
诗塘
下方

题跋数据

【题跋类别】 【作者】 【位置】 【款识】 【书体】 【全文】
题跋 清高宗 诗塘 辛未(公元一七五一年)春题。柳浪闻莺。 行书 那论清波及涌金。春来树树绿阴深。间关几啭供清听。还似年时步上林。辛未(公元一七五一年)春题。柳浪闻莺。
题跋 清高宗 诗塘 丁丑(公元一七五七年)春迭前韵 行书 虚传公子号衣金。不见闻声绿树深。我岂戴颙闲逸者。双柑无复往寻林。丁丑(公元一七五七年)春迭前韵。
印记:
笔花春雨、乾隆御笔
题跋 汪由敦 下方 臣汪由敦恭和 行书 吹绽东风万缕金。文莺恰恰浪纹深。赏音何事烦丝竹。到处新簧度晓林。臣汪由敦恭和。
印记:
臣由敦、敬书
题跋 蒋溥 下方 臣蒋溥恭和 楷书 蘸波千缕嫩黄金。莺啭高枝绿渐深。何似玉河桥畔望。无边春色在烟林。臣蒋溥恭和。
印记:
臣蒋溥、朝朝染翰
题跋 王际华 下方 臣王际华恭和 行书 风拂柔条乍糁金。数声睍睆啭春深。听来清比诗人语。恰对孤山处士林。臣王际华恭和。
印记:
臣际华
题跋 裘曰修 下方 臣裘曰修恭和 行书 叶叶条条滟滟金。縠纹新绉翠云深。剪刀风里声如织。有客携柑笑入林。臣裘曰修恭和。
印记:
臣裘曰修
题跋 观保 下方 臣观保恭和 行书 春色先垂缕缕金。年来雨露沐恩深。游人莫虑莺声断。听过前林有后林。臣观保恭和。
印记:
臣、观保
题跋 金德瑛 下方 臣金德瑛恭和 行书 枝上啼莺句忆金。是间柳比灞桥深。流连睍睆声无尽。一色青青接远林。臣金德瑛恭和。
印记:
臣、瑛
题跋 于敏中 下方 臣于敏中恭和 行书 百啭笙簧万缕金。携柑载酒正春深。遥听欸乃湖心棹。似答莺声度隔林。臣于敏中恭和。
印记:
臣于敏中、报国文章
题跋 钱汝诚 下方 臣钱汝诚恭和 楷书 垂垂弱缕碧于金。百啭高枝春渐深。画舫沿堤听不断。笙歌何处隔芳林。臣钱汝诚恭和。
印记:
臣、汝诚

印记资料

【印记类别】 【印记】
鉴藏宝玺 嘉庆鉴赏
鉴藏宝玺 宝笈三编
鉴藏宝玺 宣统御览之宝
鉴藏宝玺 嘉庆御览之宝
鉴藏宝玺 石渠宝笈
鉴藏宝玺 三希堂精鉴玺
鉴藏宝玺 宜子孙

主题

【主题类别】 【主题(第一层)】 【主题(第二层)】 【主题说明】
主要主题 山水 名胜 西湖十景-柳浪闻莺
其他主题 客舫
其他主题 建筑 城墙
其他主题 建筑 篱笆、围墙 围墙
其他主题 建筑 栏杆
其他主题 建筑 池水
其他主题 建筑 庭院
其他主题 建筑
其他主题 人物 百姓
主要主题 树木 杨柳
其他主题 建筑 房舍
其他主题 建筑 水榭
其他主题 树木

技法

【技法】 【技法细目】
写意
皴法
人物衣纹描法(减笔)
苔点

参考数据

【类别】 【参考数据】
收藏着录 故宫书画录(卷八),第四册,页134
收藏着录 故宫书画图录,第十二册,页1-2
收藏着录 石渠宝笈三编(延春阁),第五册,页2317-2325
内容简介(中文)   董邦达(公元一六九九-一七六九年),字孚存,浙江富阳人。雍正十一年(一七三三)进士,官至礼部尚书。画山水法董其昌,得元人笔墨,以清丽胜。
  本幅为西湖十景之一「柳浪桥」景。该桥在清波门、涌金门外,宋时即沿堤植柳,以此得名。画中柳丝踠地,轻风摇扬,亭榭深深,如闻黄莺啼于绿荫中。笔调松秀苍润,表现出春湖景的谧静感。
内容简介(英文) The Call of an Oriole at Swaying Willow
Tung pang-ta (1699-1769)
Ch’ing Dynasty
Tung Pang-ta was a chin-shih degree holder and a high official at court. In painting, he followed the style of Tung Ch’i-ch’ang, achieving the manner of Yuan artists with clarity and elegance.
This painting represents Swaying Willow Bridge, one of the ten scenic sites of West Lake at Hangchow. The bridge was located outside the Ch’ing-p’o and Yung-chin Gates of the city and noted for willows planted along the embankments in the Sung dynasty. Here, willow branches sweep the ground like strands of silk swaying gently in the breeze. Scattered deep among the trees are pavilions, from which one can almost hear the call of an oriole. The brushwork is rich and elegant, expressing the peaceful lake scenery in spring.
内容简介(中文) 宋代,丰豫门外沿堤植柳,地名柳洲,上有柳浪桥。堤上柳丝随风摇扬,如翠浪翻空。春时,黄莺哯睕其间,游者倾听,流连湖上。
内容简介(英文) Warbling of Chinese Orioles Among Waving Willows
Anonymous
Inscription by Emperor Ch’ien-lung
Ch’ing Dynasty
During the Sung Dynasty (960-1275), willow trees were planted along the riverbank outside the Feng-yu Gate. When gentle winds blew through the willow branches, they looked like rolling green waves. The area became known as the “Willow Shore” and the bridge there was called the “Willow Wave Bridge.” In the spring, Chinese orioles warbled amons the willows, and visitors found it difficult to leave the Willow Shore.
The Ch’ien-Lung Emperor (r. 1736-1796) was the fourth and most accomplished sovereign of the Ch’ing Dynasty.
参考书目 邱士华,〈清董邦达柳浪闻莺御题 轴〉,收入邱士华主编《行箧随行-乾隆南巡行李箱中的书画》(台北:国立故宫博物院,2017.03),页194-199。

作品展示

清董邦达柳浪闻莺御题轴

清董邦达柳浪闻莺御题轴

【下载地址(支付后可显示下载链接,默认提供百度网盘下载链接)