明代【陆治】《秋卉图_明人便面画册(二)册》台北故宫博物院高清TIF大图网盘下载

【作品基本信息】

作者 陆治
品名 秋卉图_明人便面画册(二)册
朝代 明代
文件大小 18.01MB
分辨率(DPI) 300×300
像素大小 2840×2114
尺寸(CM) 24.04×17.89
作品数量 1
作品收藏 台北故宫博物院
图片格式 默认提供TIF和JPG两个版本

基本数据

藏品类型 绘画
品名 明人便面画册(二) 册 明陆治秋卉
Memories of Autumn
分类 绘画
作者 陆治
数量 一幅

典藏尺寸

【位置】 【尺寸】(公分)
本幅 17.6×48.2

质地

【质地位置】 【质地】
本幅

题跋数据

【题跋类别】 【作者】 【位置】 【款识】 【书体】 【全文】
作者款识 陆治 本幅 灯前曾识春风面。别后空怀落月情。忽讶石栏生别态。秋来翻觉旅魂惊。陆治。 行楷书
印记:
陆氏叔平、阳城书屋

印记资料

【印记类别】 【印记】

主题

【主题类别】 【主题(第一层)】 【主题(第二层)】 【主题说明】
主要主题 花草 玉簪花
次要主题 花草 海棠(草)秋海棠

技法

【技法】 【技法细目】
写意
没骨

参考数据

【类别】 【参考数据】
收藏着录 石渠宝笈初编(养心殿),上册,页498
收藏着录 故宫书画录(卷八),第四册,页165
内容简介(中文) 本幅写意花卉以玉簪花为主体,海棠作陪衬,也是陆治长年观察植物生态
之后的佳作。玉簪花期在夏秋之间,因此可以海棠相配;而洁白的玉簪衬以海棠红花,在色感上也有相得益彰的效果。构图以玉簪取正向,海棠侧出,前后大小宾主分明,均是陆治细心安排的格局。笔触自然洒脱,精微处也不落刻意痕迹,当属陆治老境成熟之作。
内容简介(英文) This painting in the “sketching ideas” manner takes the tuberose as the focus of attention and also includes a branch of crab apple behind it. This small but marvelous work reflects Lu’s years of experience in observing the look and growth of flowers and plants. The tuberose blossoms in late summer and early autumn, thus accounting for its appearance here with crab apple blossoms. The slender, pure tuberose contrasts with the stubby reddish crab apple blossoms. The brushwork is natural and pure. Though detailed in places, it is not stiff and thus a masterpiece of Lu’s later years. Furthermore, in his poem at the right, he sings the praises of tuberose in moonlight, expressing desire that it remain at his side forever.
内容简介(中文)   陆治(公元一四九六-一五七六年),江苏苏州人。字叔平,住在包山,因号包山子。以孝友着称,好为诗及古文辞,善行楷,尤通绘事,游祝允明、文征明之门。其于绘画,力求出奇致胜。工写生,点染花鸟竹石亦颇能传神,是明代有名的画家。玉簪一株,旁衬以海棠。画家遗兴,随意点染,但色彩笔墨,皆温文儒雅。陆治诗中咏玉簪者多首,录一首以为诗画共赏。「昔本钗头玉,今为枝上花,只愁明月夜,非去复还家」。本幅为「明人便面画册(二)」册第十一开。
内容简介(英文) Lu Chih was a native of Soochow, Kiangsu province. His style name was Shu-p’ing; his sobriquet was Pao-shan-tzu. He was famous for his filial piety and loyal friendship. An accomplished poet, writer, painter and calligrapher, he was a student of such artistic luminaries as Chu Yun-ming (1460-1526) and Wen Cheng-ming (1470-1559). In his paintings he gave full play to his idiosyncratic style. He excelled at drawing from life, and his flower-and-bird and bamboo-and-rock paintings show a great sense of animation. Lu became a well-known Ming dynasty painter.
A tube rose stands next to a crab-apple tree. As an expression of his emotion, Lu randomly applied wash to depict a flower, but the ink, colors, and brushstrokes are still soft and elegant. Lu composed many poems which mention the tube rose. The word yu-tsan is the name of the tube rose, but is also an ancient word for a jade hairpin. Lu utilized this homophone as a pun and composed a poem in which both verse and painting could be appreciated together. “In acient times the head of a hairpin was made of jade, and now it is made of a flower on a branch. At night under a bright moon, I am only concerned that you (the rose/hairpin) do not disappear, that you maintain your true essence, and that you forever remain at my side.”
参考书目 1.王耀庭、张华芝,〈明陆治秋忆图〉,收入王耀庭、张华芝编,《明陆治作品展览图录》(台北:国立故宫博物院,1992年初版),页80。
收藏着录 故宫书画图录,第三十册,页218-223

作品展示

明人便面画册(二)册明陆治秋卉

明人便面画册(二)册明陆治秋卉

【下载地址(支付后可显示下载链接,下载图片高清,无水印!默认提供【JPG快速浏览版】【JPG高清版】【TIF高清版】3个版本,百度网盘下载链接)